笔翠小说 > 玄幻小说 > 神曲 > 第八十七章
    第二十首

    正义的精灵(1-15)

    鹰之眼(16-78)

    里菲俄斯与特拉亚诺(79-129)

    天命(130-148)

    正义的精灵

    那个普照世界之物

    正从我们的半球低低降落,

    四处的白昼特随之渐渐消磨,

    这时,原来只是靠它才点亮的苍天,

    则在许多光辉照耀下,立即面目再现,

    而又只有一个把光芒反射在这些光辉里面;

    天空的这种变化此刻也令我想起,

    因为那世界及其元首的标记,

    把它那幸福的鸟啄紧闭不语;

    因此,所有那些晶莹闪烁的光芒,

    变得更加明亮,它们开始歌唱,

    但那歌曲从我的记忆中瞬间即逝,未能久长。

    哦,温馨的爱啊,你为自己披上微笑的衣裳,

    你在那笛子里显得多么热情奔放,

    而只有神圣的思想才会把那笛子吹响!

    鹰之眼

    那颗颗珍贵而璀璨的宝石

    使那天使的歌声嘎然停止,

    而我正是从那宝石身上,看到第六个光辉晶莹闪亮,

    在这之后,我仿佛听到河水的汩汩声,

    它从一块块岩石上流下,清晰可闻,

    显示出水源充足在那高高的山顶。

    犹如在齐特拉琴的颈部发出琴音,

    也如在风笛的小孔,

    阵风送入,吹出笛声,

    同样,那鹰的喃喃低语

    也打断了拖延久等,

    立即顺着那似乎透空的脖颈,提高嗓音。

    正是在那里,形成了人声,

    随即以言语的形式,从它的啄中发出,

    这些言语也恰为我的心灵所期待,我也便把她们牢记心中。

    它向我开言道:“我身上的那个部分,

    是尘世的英用来观察太阳和承受阳光照耀的器官,

    现在你要把它仔细地看清,

    因为在构成我的形象的那些火光当中,

    有一些是使我头上的眼睛闪闪发亮的火光,

    它们凌驾在所有这些火光的等级之上。

    在中间作为眼珠而发光的那位,

    是圣灵的歌者,

    他曾从一个城市到另一个城市,运送约框:

    如今,他得识他的歌颂的功绩,

    因为他获得与攻击相等的奖励,

    这也是他的意志取得的效益。

    有五位把我环绕,作为睫毛,

    其中一位最靠近我的啄,

    他曾为那寡妇之子而给她以安慰:

    如今,他得识不遵从基督

    要付出多么昂贵的代价,

    因为他亲身体验这甜蜜的生活,也亲身体验与此相反的折磨。

    在我所说的那个圆周中的下一位,

    他位于弧形的上端,

    由于真正的悔罪,曾把死亡拖延:

    如今,他得识永恒的裁判不会改变,

    即使尘世所做的诚心祷告

    把今日变成明天。

    再下一位曾成为希腊人,连同法律和我,

    因为他把大权让与牧者,

    用心虽好,却结下恶果:

    如今,他得识从他的善行中产生的那恶事,

    如何由此而被摧毁的则是世界。

    你从那向下倾斜的弧线中看到那位,

    是威廉,那片土地对他满怀痛惜,

    而对活着的查理和腓特烈则怨恨不已:

    如今,他得识上天是多么钟爱明主贤君,

    至今仍能使人看见

    他那光辉灿烂的面容。

    在下面错误丛生的尘世中,

    有谁会相信:托洛伊人里菲俄斯

    竟是这圆圈里的第五道神圣光明?

    如今,他得识有关神恩的许多事情,

    而那有关神恩的事,全非世人所能看清,

    尽管他的视力也不辨出事情根本。”

    犹如云雀翱翔在空中,

    先是放声歌唱,随后又默不作声,

    因为它满足于令它纵情欢唱的最后一曲甜美之音,

    在我看来,那带有永恒欢乐的印迹的形象真是这般光景,

    依照那永恒欢乐的意愿,

    每件东西都成为它应有的那种原形。

    里菲俄斯与特拉亚诺

    虽然我的疑问依然未曾消除,

    我在那里,几乎像一块玻璃被疑问的色彩遮住,

    我不能容忍等待时间,沉默不语,

    而是立即话从口出:“这些究竟是何物?”

    正是那疑问的沉重推动我说出此语,

    因为我看到这些精灵大放光芒,十分欢愉。

    随后,那幸福的符号用更加明亮的眼睛

    向我作了回答,

    为的是不让我继续保持惊讶:

    “我看出你相信这些事情,

    因为它们是出自我口,但是,你却不明究竟;

    因此,它们即使为你所信,却依然晦暗不明。

    你的做法就像这样一种人:

    他十分清楚这件东西的名称,

    倘若别人不加指点,他就无法把那东西的实质看清。

    天国忍受来自热爱与强烈希望的暴力,

    而正是这暴力

    那神的意志战胜;

    但是,这暴力战胜它,并不像一人把令一人压倒,

    而是因为神的意志本身愿意被战胜,

    一旦被战胜,它还会用它的善心去战胜世人。

    那睫毛的第一个魂灵和第五个魂灵,

    令你感到十分惊异,

    因为你看到是由他们来装点天使的仙境。

    从他们的肉体脱胎而出的,并不像你所认为的,

    是异教徒,而是基督教徒,他们坚信

    那双脚将要、也已经遭受钉刑之苦的人。

    因为那一个从地狱重返白骨,

    在那里,他用不能把善意恢复,

    而这是对那强烈希望的偿付;

    正是那强烈希望把力量注入

    在为让他起死回生而向上帝做出的祈祷之中,

    这便使他的意愿也得以更动。

    现在所说的那个光荣的灵魂

    返回肉体,又在其中活了短短时辰,

    他从此信仰那位能救助他的神灵;

    由于有了信仰,他胸中

    燃起真正的爱的熊熊烈火,

    这使他在第二次死亡之后有资格来享受这样的欢乐。

    那另一个魂灵曾蒙受涌自如此深邃的泉源的神恩,

    而从未有任何造物

    能把眼光穿透那喷出首批浪花之处,

    他在尘世,曾把他的全部的爱都献给正义;

    因此,通过一再赐予的神恩,

    上帝使他张开了眼睛,看到我们未来得救的可能:

    他就此也便信仰救世,

    从此不再忍受异教的臭气难闻;

    他还谴责那些自甘堕落的人。

    那三位贵妇早在实行洗礼的一千多年以前,

    就曾为施洗而来到他的身前,

    你曾看见她们立在那右轮一边。

    天命

    哦,天命,你的根源

    距离世人的视线是多么辽远!

    那些视线对那首要原因的全部无法看见。

    你们这些凡夫俗子啊,你们在判断事物上务须谨慎;

    因为我们虽能觐见上帝,

    却还不能得知所有当选之人;

    这样界定的局限却令我们感到温馨,

    因为我们的善通过这种善会变得更加完善,

    也因为上帝所愿也正是我们所愿。”

    这样,那神的形象

    为了使我的短视变得明察秋毫,

    便为我开了一剂甜美的良药。

    正如一位好琴师为一位好歌手伴奏,

    他把琴弦拨得丝丝入扣,

    从而使歌手更加悦耳地一展歌喉,

    以致我至今依然记得,在它讲话的同时,

    我看到那两束幸福的光芒

    在配合着言语,闪动阵阵火光,

    犹如双眼在一合一张。